今年最后一个月啦

 

中国語初心者のための中国留学ガイドの朱孝昆のブログです。

 

大家好。

时间总是过得那么快,转眼就是今年最后一个月啦。

最后一个月你打算做什么呢?

选择学习吗?还是吃喝玩乐?

我们的汉语班十二月可是人满为患哦。

有的为了工作,有的对中国感兴趣,有的觉得汉语重要,所以大家相聚一起。

让我们一起加油,学好学会汉语吧。

年度汉字

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さん、こんにちは。

日本の“今年の漢字”が「輪」に決まりましたね。2020年の東京オリンピック招致成功、富士山の世界遺産登録決定など、日本中が輪になって歓喜に沸いた一年でしたね。

images

 

 

 

 

 

中国でも今年一年を表す漢字が決まりました。

“梦”(夢)です。候補には“霾”(もや)も上がっていたそうですが・・・。

きれいな空気を吸いたいという願い、外国にいく際にはビザなしで行けるようにという願い、退職時期が労働者の需要とマッチするようにという願い・・・全てを含めた“梦”のようです。

皆さんは、ご自身の一年を振り返るとき、どんな漢字で表すことができますか?

 

我が国の半分近くの土地でスモッグ発生 104の都市で重大な大気汚染

中国語初心者のための中国留学ガイド、日中ニュース比べ読み更新情報です。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

日本語訳タイトル『我が国の半分近くの土地でスモッグ発生 104の都市で重大な大気汚染』

(中国語の記事)

 综合消息,最近一周以来,一场罕见的大范围雾霾笼罩着中国,已陆续有25个省份、100多座大中城市不同程度出现雾霾天气,覆盖了中国将近一半的国土。不过随着冷空气的影响,中东部等地雾霾将减弱消散,而北京的雾霾也自昨天下午起开始减弱消散。

  吹散北京皖浙等地霾将消散

  气象台预计,从昨夜到今晨,江苏中西部、安徽中东部、浙江中北部、江西东北部等地有大雾,部分地区有能见度不足500米的浓雾。昨天夜间,江苏、安徽中东部、浙江中北部、山东南部、河南东部等地空气污染气象条件达4~5级,局地可达6级,不利于空气中污染物扩散,上述大部地区有中度霾,其中,江苏西南部、浙江北部、安徽东南部等地的部分地区有重度霾。

  不过受冷空气影响,今天白天,上述地区的雾和霾将减弱消散。今天长江中下游及其以北大部地区气温将下降6~8℃,东北地区南部、华北南部、黄淮、江淮部分地区降温可达8~10℃,江淮及其以北大部地区并伴有4~6级偏北风。10日起,又一股冷空气开始影响内蒙古东部。

  而昨天下午,北京也刮起了四五级北风。伴随大风,雾和霾开始减弱消散,能见度已明显好转。北京市气象台昨天傍晚发布天气预报称:8日夜晴,北风四五转三四级,9日白天晴,北转南风三四转二三级,零下1到7℃。下周多大风天气,气温下降明显。

→クリックして実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

 →クリックして日本の記事のページへ

腊月

中国語初心者のための中国留学ガイドの朱孝昆のブログです。

大家好。

大家都知道,在日本十二月有一个别的叫法,那就是“師走”。

那么,大家想过十二月在中国叫什么吗?中国的十二月也有别的叫法吗?

在中国十二月(只不过是农历十二月)也叫“腊月”。

那为什么叫“腊月”呢?

在网上查了一下,其由来如下:

“农历十二月为“腊月”,古时候也称“蜡月”。这种称谓与自然季候并没太多的关系,而主要是以岁时之祭祀有关。所谓“腊”,本为岁终的祭名。汉应劭《风俗通义》谓“夏曰嘉平,殷曰清祀,周用大蜡,汉改为腊。腊者,猎也,言田猎取禽兽,以祭祀其先祖也。”或曰:“腊者,接也,新故交接,故大祭以报功也。”不论是打猎后以禽兽祭祖,还是因新旧之交而祀神灵,反正都是要搞祭祀活动,所以腊月是个“祭祀之月”。”(来自百度)

大家看明白了吗?

总之,知道十二月又叫腊月就已经很厉害啦。

尾牙!?

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さん、こんにちは。

今年も残り20日あまりとなってしまいました。

日本では忘年会シーズンですね。皆さんも計画されていますか?

enkai

さて、中国での忘年会事情はどうなっているのでしょうか?

中国でも、「年会」や「联欢会」と呼ばれるパーティーが開かれます。(もちろん、中国では旧正月を祝いますので、日本とは時期がずれますね。)

多くは会社主催で、盛大に行われます。お酒やご馳走はもちろん、歌や余興で盛り上がるそうです。

また台湾では”一年で最後のお祭り”という意味の尾牙」と呼ばれる、労をねぎらうパーティーが行われるそうです。

この元々の由来は、台湾では商売繁盛の神様にお供えをする「做牙」というものがあり、「尾牙」とは一年の暮れの最後のお供えであり、たくさんの果物やお肉などのお供えものを、お店の経営者が従業員にご馳走したことにあたります。

よって、現在では「尾牙」の際には、経営者が従業員にご馳走を振る舞い、わいわい盛り上がる恒例行事が催されているそうです。

images

国も違えば規模も違いますが、年の暮れの恒例行事では、食べて飲んで、パーッと盛り上がるところは同じですね。

中国、月探査機「嫦娥3号」打ち上げ成功

中国語初心者のための中国留学ガイド、日中ニュース比べ読み更新情報です。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

日本語訳タイトル『中国、月探査機「嫦娥3号」打ち上げ成功』

(中国語の記事)

中新社西昌12月2日电(记者 张子扬)北京时间2日凌晨2点17分,中国在西昌卫星发射中心用“长征三号乙”运载火箭,将中国探月工程二期的嫦娥三号月球探测器成功送入太空。

嫦娥三号承担着中国首次月球软着陆和月面巡视勘察重任。目前,全球只有美国、前苏联成功实施了13次无人月球表面软着陆;只有美国实现了载人登月,前苏联开展了两次月面无人巡视探测任务。

按照计划,嫦娥三号于12月中旬择机在月球虹湾地区实现软着陆,着陆器将就位探测,月球车将开展巡视探测。完成月表形貌与地质构造调查、月表物质成分和可利用资源调查、地球等离子体层探测和月基光学天文观测等科学任务。

→クリックして実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

 

→クリックして日本の記事のページへ

年度流行语

中国語初心者のための中国留学ガイドの朱孝昆のブログです。

大家好。

最近日本一年一度的年度流行语出炉了。

大家都知道了,今年竟然评出了四个,那这四个流行语用汉语怎么说呢?

这次的博客就教教大家今年流行语的汉语的说法吧。

今でしょ!(当然是现在)

おもてなし(热情好客)

じぇじぇじぇ(拟声词,表惊讶)

倍返し(加倍奉还)

还有别的是:

アベノミクス (安倍经济学)、ご当地キャラ(宣传地方特色的吉祥物)、特定秘密保護法 (特定秘密保护法)、PM2.5 、ブラック企業(黑心企业)等等。

希望对大家学习汉语有帮助。

中国流行語

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さん、先日2013年の「日本流行語大賞」が発表されました。

こちらについては、次回の朱先生のブログでご紹介しますので、

今回は今年中国で流行した言葉をご紹介したいと思います。

まず一つ目は「土豪金(tu3 hao2 jin1)」です。

元々は金色の携帯電話を好んで使用する人たちが増え、iphone5Sがゴールド色を発売した際に、

「ゴールドは成金が使うもの!」と皮肉り、この言葉が生まれたそうです。

意味としては「田舎者のお金持ちが好む色」です。

中国ではこのゴールド色が飛ぶように売れたそうですね。

二つ目は「正能量(zheng4 neng2 liang4)」です。

冷やかな事件や悪いニュースが多い中、人助けなどの明るいニュースを取り上げた際に生まれた言葉です。

直訳すると「プラスエネルギー」ですが、人々を前向きに行動できるように啓発する言葉や事柄を指します。

日中比べ読みニュースでも、「正能量」のニュースを多く取り上げられるといいです。

日中ニュース比べ読み「男児救助の中国人留学生に感謝状」

 

 

 

 

 

青島で石油パイプライン爆発事故55人が行方不明 捜索救助は現在も進行中

中国語初心者のための中国留学前ガイド、日中ニュース比べ読み更新情報です。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

日本語訳タイトル『青島で石油パイプライン爆発事故55人が行方不明 捜索救助は現在も進行中』

(中国語の記事)

青岛输油管线爆燃事故55人罹难 搜救仍在进行

中新社青岛11月25日电 (胡耀杰)从25日举行的中石化黄潍输油管线爆燃事故调查组会议上获悉,截至25日7时,事故造成55人死亡、9人失踪,依然有136人受伤住院。

另据青岛市人民政府新闻办公室官方微博消息,中石化黄潍输油管线爆燃事故发生后,石化区内在校学生、幼儿被紧急疏散,师生无一伤亡。除开发区第二中学,其他学校、幼儿园具备复课条件,25日复课。

目前搜救工作仍在紧张进行中,搜救人员继续在炸点附近的受损小区仔细搜寻,试图寻找可能被埋在废墟下的幸存人员。

→クリックして実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→クリックして日本の記事のページへ

黄色

中国語初心者のための中国留学ガイドの朱孝昆のブログです。

 

大家好。

说起黄色,就会想起很多黄色的东西,比如芒果、柠檬、蛋黄、向日葵、lv的汽车等等。

当然了,中国人也和日本一样,说到黄色的时候,也会想起以上的东西。

但是说起黄色,中国人还会想起别的东西,大家知道是什么吗?

在中国,黄色还有别的意思。

也许大家常常会看到这样的词组:

黄色电影、黄色杂志、很黄很暴力、扫黄打非。

大家觉得这是什么意思呢?

其实在汉语里黄色有「ポルノ」、「エロ」的意思。

日语说「ピンク」,而汉语说「黄色」。

你弄明白了吗?