中国語学習は楽しいですか?

W020101229355188512442

 

 

 

 

 

 

 

皆さん、こんにちは。

最近いらっしゃったある生徒さんが言っていた言葉を聞いて、自分が中国語を学習し始めたときのことを思い出しました。

その生徒さんは、「中国語はぼくにとって、勉強ではなくて、楽しみなんです。」

 

この生徒さんは、ここに来る前、独学で3ヶ月間中国語をやられていました。

彼の中国語はすばらしかったです。

私たちの話す中国語も、ほとんど理解でき、会話もたくさんできました。

私は「どうやって学習すれば、あなたのようになれるのですか?」とたずねると、

「ぼくは毎日少しずつしかやりません。あるときには本を見たり、音楽を聴いたり、中国語のyoutubeを見たり。中国語を“勉強”だと思わずにやってきました。ただ中国語は面白いなぁ、と思いながら。」

 

私は、勉強を楽しみだと思える人は、必ず早く上達できると思います。

興味があるから、もっと学習したい、と思うからです。

自分が中国語を学習したときも同じでした。まず、私は中国語の発音はとても面白いと思いました。毎回今まで発音したこともないような音を発するたびに、楽しいなぁ、と感じました。

初めて、中国人に自分の中国語が通じたとき、とても嬉しかったことも覚えています。

新しい単語を学んでいるときも、楽しかったですね。

 

学習とはこんなにも楽しいことなんですよね。楽しいからこそ続けられる。

この生徒さんはおそらくこの秘訣を知っていたのでしょう。ですので、勉強が疲れる!なんて一言も言いませんでした。

 

中国語を学習される皆さんは、このことは覚えておいた方がよいです。

 

 

ブログ読み動画へ

大家好。

最近来过的一位学生说过的话让我想起我刚开始学习汉语的时候的感觉。

他说:汉语对我来说不是学习,就是一件快乐的事。

 

这位学生来我们学校以前,自己学了3个月汉语。

他的汉语相当不错!

我们说的汉语,他基本上都听明白,也会说很多。

我问他:怎么学习才会像你那样?

他说:我总是只做一点一点。有的时候看书,听音乐,看中文的youtube。我没有把汉语想成”学习”,

我只想着汉语很有趣。

 

我认为可以把学习想成是一件快乐的事的人,一定会进步得很快。

因为有兴趣所以想学习更多。

我自己学习汉语的时候也一样,首先,我对汉语的发音很感兴趣。

我每次发从来没有发过的音的时候都觉得很快乐。

第一次跟中国人说了几句汉语,他明白我说的汉语的时候,我很高兴。

学到新单词的时候也很开心。

 

学习就是这样快乐。快乐才会坚持。

我看那位学生知道这个秘诀。所以从来没说学习很累。

学习汉语的学生应该都知道这一点。

 

 

 

 

日本刃物殺傷事件で19人死亡 容疑者現れる

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『日本刃物殺傷事件で19人死亡 容疑者現れる』

日本持刀杀人事件致19人死亡 嫌犯照曝光

中国日报网7月26日电(信莲) 26日凌晨发生在日本神奈川县相模原市的凶杀案,目前已知有19人死亡,数十人受伤,其中重伤者众多,不排除还有死者出现的可能。目前,嫌疑人身份曝光,系津久井山百合园的前职员植松圣(音译)。

凌晨2时50分许,相模原市警察署接到报警,称残障人福利院“津久井山百合园”遭人袭击。警察赶到时,园内已经血流成河,有45人遭到袭击。

当地消防署从邻近的东京都、山梨县和神奈川县紧急调集了大量的救护车赶到现场救护,到上午7时许,已知有19人死亡,26人受伤,其中20人是重伤。

据NHK报道,行凶的26岁男子,是津久井山百合园的前职员植松圣。该男子在持刀伤人后自首,表示“是我干的”、“菜刀留在车内”。警方将其逮捕,正调查其行凶动机。《朝日新闻》稍早引述警方说法,指男子曾在侦讯时称“若没有残障人士,该有多好”。《读卖新闻》则说,男子接受侦讯时,态度冷静。目击者称嫌犯平常跟邻里关系非常友好。

警方表示,嫌犯是打破玻璃窗侵入福利院,并绑住了前来阻止他的福利院的工作人员,随后挨房持刀行凶。

 →実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国語の”烫”

images

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

 

皆さん、こんにちは。

前回は“烧”のいくつかの意味について書きました。

今回は“烫”のいくつかの使い方をご紹介します。

 

皆さん、下のフレーズの中の“烫”とは、どんな意味か、想像してみてください。

 

1.这个水是才烧的。小心很烫!(この水は沸かしたばかりで熱いから気をつけて!)

2.他碰到了火炉,就烫手了。(彼はストーブに触り、やけどした。)

3.我想去理发店烫发。(床屋に行ってパーマをかけたい。)

 

これらの意味、わかりましたか?

 

ブログ読み動画へ

大家好。

上次写了“烧”的几个意思。

这次向大家介绍“烫”的几个用法。

 

大家猜猜下面几个句子里的“烫”是什么意思。

 

1.这个水是才烧的。小心很烫!

2.他碰到了火炉,就烫手了。

3.我想去理发店烫发。

 

知道以上几个意思了吗?

 

 

12月の開講日程

中国語超特急12月の開講日程は以下の通りです。

 

第1クール:第1週目:12/4(日)~12/9(金)、第2週目:12/11(日)~12/16(金)

第2クール:第1週目:12/18(日)~12/23(金)、第2週目:12/25(日)~12/30(金)

 

宜しくお願い致します。

南シナ海裁判中国敗訴 習近平断固として受け入れず

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『南シナ海裁判中国敗訴 習近平断固として受け入れず』

南海仲裁中国败诉 习近平坚决不接受

荷兰海牙国际仲裁法院,周二(12日)宣布“南海仲裁案”结果,裁定中国在南海主张的“九段线”没有法理基础。中国在内开发资源是侵犯菲律宾主权。中国国家主席习近平坚决表示不接受裁决结果。有军事专家指,中方不承认结果,日后将会影响各国的外交关系。


就菲律宾在2013年提出的南海仲裁案,荷兰海牙国际仲裁法院周二下午作出长达497页的裁决。裁决认为,中国表示自40年代开始,自行在南海划设“九段线”、拥有8成南海主权,这是违反“联合国海洋法公约”。

裁决指中国没有阻止国民在菲律宾专属经济区内开发资源,是侵犯菲律宾主权。  另中国对“九段线”范围内的资源所称的“历史权利”,都随著中国签署“联合国海洋法公约”而消失。裁决又指,中国无权在南沙群岛的美济礁及仁爱礁,划设专属经济区。

而中国自2013年仲裁开始后,在美济礁、华阳礁等挖沙填海和进行建设,这是非法的行为及扩大两国的争端。

至于中国及菲律宾都宣称拥有主权的黄岩岛,裁决认为,菲律宾渔民在传统上都有到黄岩岛捕鱼,但中方对此进行干扰,认为中国的执法船只,以非法方式进行阻止,并碰撞菲律宾船只,产生严重的危机,由于以上种种原因,故裁定菲律宾胜数。

菲律宾外长亚赛表示欢迎裁决结果,又呼吁各方克制。

外交部长王毅则表示,这场闹剧已经结束,是时候回到正确轨道,中方亦注意到菲律宾新政府最近表态,愿同中国就南海问题恢复协商对话。

外交部发言人陆慷在例行记者会上表示,不会接受仲裁庭提供的任何材料。陆慷重申,中方从一开始就不承认、不接受南海仲裁。

 →実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国語:烧了

2013641522315688

 

 

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

皆さんは“烧”という単語を知っていますか?

“烧”にはいくつかの意味があるので、今回はそれを紹介します。

 

1.焼く

垃圾被烧了。(ごみは焼かれた。)

 

2.熱(を出す)

他发烧了。(彼は熱を出した。)

 

3.お湯を沸かす

烧好开水了。喝杯咖啡吧。(お湯が沸いたよ。コーヒーでも飲もう。)

 

このほかにも、“烧钱”という言葉があります。「お金を使うのが早い」ことを意味します。

 

いかがですか?以上のいくつかの意味、わかりましたか?

ブログ読み動画へ

大家好。

大家知道“烧”这个单词吗?

烧有几种意思,这次向大家介绍一下。

 

1.焼く

垃圾被烧了。

 

2.熱(を出す)

他发烧了。

 

3.お湯を沸かす

烧好开水了。喝杯咖啡吧。

 

另外,有“烧钱”这个词。意思就是钱用得快。

 

怎么样?大家知道以上几个意思了吗?

 

馬雲「模倣品は正規品と同じ工場から作られている これはビジネスモデルの問題だ」

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『馬雲「模倣品は正規品と同じ工場から作られている これはビジネスモデルの問題だ」』

马云:仿品和正品来自同一工厂 这是商业模式问题

北京商报讯解决假货问题是电商企业的头等大事。在阿里巴巴集团昨日举行的投资者大会上,阿里巴巴集团董事局主席马云面对200多名全球机构投资人和分析师表示,传统OEM(代工)厂商目前面临的并不是简单意义的“假货”问题,而是商业模式问题。

马云表示,正是因为能够生产出达到国际水平的优质产品,许多大品牌更青睐选择中国的OEM厂商,然而这些厂商本身并没有销售渠道,直到互联网可以成为销售渠道,于是线上出现了与正品质量相当、但价格低得多的商品,而这些“仿品”可能和正品来自于同一个工厂。马云认为这种现象值得研究,“他们面对的不是知识产权问题,其实是新的商业模式问题”。

阿里巴巴集团副总裁、平台治理部负责人郑俊芳表示,假货更严格地来讲,是侵犯了他人的商标权,“商标权在中国是个非常复杂的法律问题。一个企业一旦拥有一个商标,并不意味着在全类目下都受到保护,有些甚至要根据法律判例来进行界定,这也让平台左右为难”。

阿里高管同时在投资者大会上介绍了公司最新业务发展和战略目标。马云表示,变革后的“2.0版阿里巴巴”正从电商向大数据云计算、互联网金融、物流体系、数字娱乐以及国际扩张。

 →実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国語:座右の銘

20140730_root

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

 

皆さん、こんにちは。

以前、ある生徒さんが「先生の座右の銘はなんですか?」と聞いてきたことを思い出しました。

 

そのとき私は「うーん、ないですね。」と答えたと思います。

そしてまた、「○○さんは何か座右の銘があるのですか?」と聞くと、

その生徒さんは「私の座右の銘は“背水の陣”です。」と答えました。

 

当時、彼女は仕事を辞めたばかりで、新しい仕事を探そうとしていたときでした。

新しい土地で仕事を探し、新しい生活を始める・・・きっと彼女の気持ちは少しの不安と、「やらなければいけない」という自分への挑戦でいっぱいだったのだと思います。

 

彼女はきっぱりと「後ろは振り向けない。前に進むしかない。」と言いました。

 

彼女の言葉を聞いて、私は自分自身に「最近何かに挑戦しただろうか?」と問い直してみました。

それから私は「毎日、少しずつ進歩しつづけよう」と決めたのです。

 

私たちの仕事というのは、ただ教えるということだけではなく、まさに生徒さんから多くのことを教わっているのだなぁ、とつくづく感じます。

 

 

ブログ読み動画へ

大家好。

 

记得有一次,我们学生问我:你的座右铭是什么?

 

我当时回答:我没有什么座右铭。

我又问她:你有什么座右铭?

她就回答说:我的座右铭是“背水一战”。

 

当时她刚辞职,要找新工作。在新地,重新找工作,要开始新生活,可能她的心里有一些不安,但又要让自己挑战。

她非常干脆地说:不能回头,只有前进!

 

我听了她那番话以后,就问自己:我最近有什么让自己挑战的吗?

从此,我下决心:我每天进步一点。

 

我们这种工作啊,真不只是教学生,就是跟学生学习很多东西。

 

 

中国語:“梦”と“梦想”について

100223440cd169e53cc764e10ed7dc7d

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

 

皆さん、こんにちは。

皆さんは“梦”の意味はご存知ですよね?

実は、中国語の“梦”というのは、夜寝ているときに見る夢のことだけを指します。

動詞は“做”です。

例えば:昨晚我做了奇怪的梦。(昨晩、変な夢を見た。)

 

このほか、将来何をしたいか等を現す“夢”は中国語では“梦想”と言います。

動詞はよく“有”や“没有”を用います。

例えば:你有什么梦想?(あなたの夢は?)

           我的梦想是当一名演员。(私の夢は俳優になることです。)

 

もう一つ、面白い詞を紹介しましょう。それが、“白日梦”です。

“白日梦”とは、昼間に見る夢、つまり、あなたが実現しにくいことだけれども強く願い、妄想することです。

例えばあなたが同僚に、「一年の休暇をもらって、世界一周旅行に行ってくる!」と言ったとします。

すると、同僚はおそらくこう言うでしょう。

你做什么白日梦?我们公司怎么可能请得了一年假呢?

「何を夢みたいなことを言ってるの?うちの会社が一年も休暇をくれるわけないでしょ!」

 

皆さんは最近、どんな夢を見ましたか?

 

 

→ブログ読み動画へ

大家好。

大家知道“梦”的意思吧?

其实,汉语里的梦只指你睡觉的时候会有的。

动词是“做”。

比如:昨晚我做了奇怪的梦。

 

另外,你将来想做什么等的梦,汉语叫“梦想”。

动词常常是“有”或着“没有”。

比如:你有什么梦想?

          我的梦想是当一名演员。

 

我再介绍一个有意思的词,叫“白日梦”。

白日梦的意思就是白天做的梦。指你想像很难实现的,但很渴望的事情。

比如说,你对你的同事说:我请一年的假,去全世界旅游!

你的同事可能会说:你做什么白日梦?我们公司怎么可能请得了一年假呢?

 

大家最近做过什么梦呢?