いろいろな症状を中国語で?

※このブログは中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

もし中国で思いもよらない体の症状がでてしまったら、皆さんはどうしますか?

おそらく現地の病院へ行ってみてもらうでしょう。

あなたはお医者さんに体の症状を伝えることができるでしょうか?

 

今回のブログでは皆さんにいくつかの体の症状の言い方をご紹介します。

 

主なものに:头痛(頭痛)、发烧(発熱)、流鼻涕(鼻水が出る)、咳嗽(せき)、拉肚子(下痢)、全身发冷(全身の寒気)、疲倦(疲労)、腰痛(腰痛)。

皮膚に関係するものに:发痒(かゆみが出る)、长痘痘(にきびができる)、 出湿疹(湿疹が出る)、发炎(炎症を起こす)、水泡(水泡)。

目に関係するものに:长针眼(ものもらい)、发红(赤み)

肩や腕、手足に関係するもの:骨折(骨折)、扭脚首(足首のねんざ)、戳手指(突き指)、 扭筋(くじく、寝違い)、烫手(やけど)。

他の症状:花粉症(花粉症)、过敏反应(アレルギー反応)。

 

皆さんが海外でケガや病気にならないことを祈っています。

 

大家好。

如果你在中国有了什么意外的身体症状,你会怎么办?

可能你会去当地的医院看医生。

你可以对医生说明你的身体症状吗?

 

这次博客想向大家介绍一些身体症状的说法。

 

主要的有:头痛、发烧、流鼻涕、咳嗽、拉肚子、全身发冷、疲倦、腰痛。

关于皮肤上的有:发痒、长痘痘、 出湿疹、发炎、水泡。

关于眼睛的有:长针眼、发红。

关于胳膊手脚受伤:骨折、扭脚首、戳手指、 扭筋、烫手。

其他症状:花粉症、过敏反应。

希望大家在国外不会生病。

 

 

日本の年間平均自殺死亡者数3万を超える

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『日本の年間平均自殺死亡者数3万を超える』 

日本年均自杀身亡人数超3万

据法新社报道,日本居民自杀率居高引发众多关注,一项调查报告,1998年至2010年,每年平均三万多日本人选择了自杀。根据近期的一项日本政府调查显示,仅20%的自杀者是因为经济问题,有60%是因身体健康和抑郁而自杀。

据报道,近12年来年,日本平均每年三万多人自杀身亡。一切都从1998年日本多家银行宣布倒闭、国家经济倒退、传统的“终身制体系”崩溃后开始。从那时起到2010年大约12年的时间里,在高科技、现代化和富裕的日本,每年平均三万多人选择了自杀,是交通事故死亡率的五倍以上。

报道说,2011年海啸后略有变化。当时,自杀人数略有下降。2010年31690人自杀、2011年30651人、2012年27858人自杀、2013年27283人自杀。但自杀人数下降的原因还不清楚,可能是因为人们在海啸和地震造成许多人丧生后开始反思生命的意义。

近期的一项日本官方调查显示,仅20%的自杀者是因为经济问题、60%因身体健康和抑郁而自杀,自杀的真正原因十分复杂,很难归纳成为一个原因。

 →実際の記事のページへ

クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

春の夢

※このブログは中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

3月も残すところ1週間となり、もうすっかり春の到来を感じられる時期になりました。

4月になると、多くの方は新学期や新しい仕事をスタートさせます。

海外留学や海外に赴任される方もいることでしょう。

私のように、特に変化のない方もいるかもしれません。

しかし、春は新しい始まり、だと感じます。

あれこれやりたいことがあり、心が弾みます。

皆さんはいかがでしょうか?何か新しいことを始める計画はありますか?

旅行へ出かけたり、運動を始めたり、それとも私たちの学校で外国語を学んだり・・・

これらはすべて春の夢ですね!皆さん、一緒にこの季節を楽しみましょう!

 

大家好。

3月只剩一个星期了。已经完全可以感觉到春天的到来。

到4月,很多人开始新学期或新工作。

可能有的人要去国外留学或工作吧?

就像我这样,没有什么特别的变化的人也有吧?

但,我还是觉得春天是新的开始。

想做这,想做那,心里有一些激动。

大家呢?大家要开始什么?

要去旅游?要做运动?还是要来我们学校学习一门外语?

这些都是春天的梦啊!大家一起享受享受这个季节吧!

 

 

安倍支持率小学校への国有地売却問題で急落 国政も揺らぐ

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『安倍支持率小学校への国有地売却問題で急落 国政も揺らぐ』 

安倍支持率因小学购地丑闻暴跌 或动摇国政

参考消息网3月21日报道 外媒称,最新民调显示,日本首相安倍晋三的支持率暴跌10个百分点,相信这与他被卷入日本右翼教育业者以低价获取国有地开设右翼小学的“地价门”丑闻有关。

报道称,日本《读卖新闻》3月20日公布的最新民调结果显示,安倍的支持率暴跌了10个百分点至56%。虽然其支持率依然不算低,但《读卖新闻》指出,这是安倍上台以来最大的单月跌幅。近期展开的民调也显示,安倍的支持率有下跌趋势。《读卖新闻》在周末对1000多人进行的民调,有64%的受访者表示,不相信安倍没有涉及“地价门”丑闻。

另据《日本经济新闻》网站3月20日报道,已表明有意卸任该学园理事长职务的笼池泰典3月16日对参议院预算委员会的考察团表示,接受过来自安倍首相的100万日元(约合人民币6万元)捐款。日本首相安倍晋三在3月17日的众议院外务委员会会议上,全面否认向大阪府的学校法人“森友学园”捐款。安倍强调称“我与笼池没有私人关系。我本人不可能进行如此大额的捐款”。

笼池对考察团表示,昭惠夫人2015年9月在学园发表演讲之际,学园曾收取100万日元现金。笼池称,当时昭惠夫人说“这是来自首相的(捐款)”。

报道称,在大阪府丰中市的国有土地被以大幅低于评估额的价格出售给森友学园的问题被曝光后,安倍曾承认昭惠夫人和笼池的妻子谆子曾通过邮件相互联系。

报道称,有关森友学园的一系列问题起源于2月浮出水面的国有地低价收购问题。当时正在推进建设的小学曾由首相安倍晋三的夫人昭惠担任名誉校长,在野党追究包括保守政治家在内的笼池泰典的人脉是否行使了影响力。另一方面,学园方面在申请小学设立时使用虚假报告的可能性也引起议论。

 

→実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

7月の開講日程

中国語超特急7月の開講日程は以下の通りです。

 

第1クール:第1週目:7/2(日)~7/7(金)、第2週目:7/9(日)~7/14(金)

第2クール:第1週目:7/16(日)~7/21(金)、第2週目:7/23(日)~7/28(金)

 

宜しくお願い致します。

誤解されやすい漢字

※このブログは中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

中国語は漢字を用いた言語なので、日本人にっては漢字を見れば比較的簡単に意味を推測することができます。

まさにその通りで、多くの中国語の単語と日本語の単語はとても似ています。ですので、多くの人は発音がわからなくても、意味を理解することができるのです。

しかし、ときには、日本語と同じように書く単語でも意味が違う、ということもありますので、注意してください。

例えば:勉強(強いる)、叶(葉っぱ)、机(機械)、写(書く)、輸入(入力する)、湯(スープ)、小心(気を付ける)、走(歩く)

おそらく、上の漢字をみたときには、真っ先に日本語の意味を考えてしまうでしょう。

 

中国語を学習するときには、私たちは一部の単語は日本語の単語の意味と全く違う、ということを知っておく必要があります。またこれらの単語を使うときにも十分注意しましょう。

大家好。

汉语是使用汉字的语言,所以对日本人来说看了汉字就比较容易猜它的意思。

真是这样,很多汉语的词和日语的词很相似。所以,很多人虽然不会读,但是可以明白意思。

但,有时候,和日语一样写的词意思却不一样。大家应该注意。

比如:勉强,叶,机,写,输入,汤,小心,走

看到这些汉字的时候会想成日语的意思吧?

学习汉语的时候,我们要知道有些词和日语的词意思完全不一样。

用的时候一定要注意。

 

 

Uber禁止後も日本は別な方法で“車が呼べない”問題を解決する

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『Uber禁止後も日本は別な方法で“車が呼べない”問題を解決する』 

禁止 Uber 之后,日本打算换一种方式解决“叫不到车”的问题

 在没有 Uber 的时代,马路上经常游荡着这样一批计程车:跑了好几圈也没载到一个人,好不容易拉到一个人,去的地方也就 10 公里。而在日本,计程车的现状依然如此,因为 Uber 至今没有合法在全日本落地。

  不过,最近日本本土一家公司打算着手解决这个问题了,那就是日本的五大营运商之一 NTT Docomo。

  Docomo 在 3 月 6 日宣布,要在今年秋天为出租车搭载一款人工智能平台,将会帮司机更了解乘客需求情况,并且有效提醒司机哪里可以更快接到乘客。它的应用会在很大程度上帮助司机优化路线,提高出租车司机载客效率。

  说得具体一些,Docomo 的系统会用 AI 技术分析大量数据,包括手机使用位置的分布情况、天气状况以及乘客乘车的历史纪录,分析显示的结果会是乘客潜在的叫车地点,显示在司机座位旁边的屏幕上,这样司机在寻找乘客时也会更有目标。

Docomo 其实在去年 7 月就已经透露了这一计划,并已经和富士通用有限公司和东京计程车协会进行合作。在去年 12 月,该系统在东京成功完成测试,测试期间平均每辆计程车的收入增幅达到 50%。

  如果这项技术能在 2020 年东京奥运前得到大规模应用,不论对计程车还是乘客来说都是利多消息:司机拿到更多订单、出租行业加固竞争优势、乘客叫车更容易;但是对一直尝试想进入日本的网约车平台来说可能就意味着更高的门槛。

→実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

SFは中国語で?

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

最近お越しいただいた生徒さんがSF映画を観るのが好きだと言っていました。

皆さんは、SFは中国語でどう言うかご存知ですか?

 

SFは中国語では科幻电影と言います。有名なものには“スターウォーズ”や“マトリックス”などがありますね。

これらの映画のタイトルを見たとき、あるものは英語から直接中国語に訳されていて、またあるものはその主な内容から勝手にタイトルが付けられていることに気が付くと思います。

 

皆さんが好きな映画のタイトルは中国語ではどう言うのか調べてみるのも面白いと思いますよ。

 

 

 

大家好。

最近来过的学生说他喜欢看SF电影。

大家知道SF用汉语怎么说吗?

 

SF汉语叫科幻电影。有名的有“星球大战”、“黑客”等。

看这些电影的名字你可能会发现,有的题目是从英文的题目直接翻译过来的,但,有的题目是从主要内容自己创造出来的。

 

查查你喜欢的电影用汉语怎么说,应该很有趣的。

 

 

中国、環境保護改善に前向き 今年は青空を守ることを約束

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『中国、環境保護改善に前向き 今年は青空を守ることを約束』 

中国环保治理显成效 今年承诺继续保卫蓝天

  中国日报网3月5日电 3月5日,第十二届全国人民代表大会第五次会议在北京开幕。国务院总理李克强作政府工作报告,他强调今年要“坚决打好蓝天保卫战”,向全国人民承诺“蓝天必定会一年比一年多”。对此,境外媒体予以高度关注和积极评价。

  据法新社5日报道,李克强总理表示,中国将通过增加在清洁能源领域的投资和严惩污染者的方式,努力改善空气质量。

  “环境污染形势依然严峻,特别是一些地区雾霾频发。我们会让我们的天空再次变蓝。”李克强总理承诺,今年中国将采取一系列措施改善空气质量,包括对燃煤电厂进行超低排放和节能改造、推进冬季清洁取暖,以及对所有重点工业污染源实行“24小时在线监控”。

  李克强总理还表示,今年要“基本”淘汰黄标车,二氧化硫、氮氧化物排放量要分别下降3%,“加快改善生态环境特别是空气质量,是人民群众的迫切愿望”。

 

→実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国語の”都”について

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

 

皆さんは“都”の意味はご存知ですよね?

そうです、中国語初心者の方がまず先に学習するのが“すべて、みんな”という意味です。

例えば:我们都去。(私たちはみんな行きます。)

           这本书都看完了。(この本は全部読み終わりました。)

 

しかし、“都”にはまだ他にもいくつか違った意味があります。

今回はそのいくつかの用法をご紹介します。

 

1.“すでに”という意味を表す

都九点了。该回家了。(もう9時だ、家に帰らなきゃ。)

他都来了,我们快走吧!(彼がもう来ているよ。私たちも早く行こう!)

 

2.(连・・・)都   ・・・でさえも~だ

(连)他都知道,只我不知道。(彼でも知っているのに、私だけ知らない。)

这个问题很简单,(连)孩子都明白。(この問題は簡単だから、子供でもわかるよ。)

 

3.語気を強調し、ある事柄が極端であることや、異常であるかあまりあり得ないことを表す

今天天气真冷,中午比早晨都冷。(今日は本当に寒い。昼は朝よりもまだ寒い。)

她的英语比玛丽的都好。  (彼女の英語はマリーよりもまだ上手だ。)

 

皆さん、全部わかりましたか?

 

 

 

 

 

 

 

 

大家好。

 

大家都知道“都”的意思吧?

对,初学汉语的人最首先学到的就是“すべて、みんな”的意思。

比如:我们都去。

             这本书都看完了。

 

但,“都”还有几个别的用法。这次向大家介绍几个用法。

 

1.表示“已经”

都九点了。该回家了。

他都来了,我们快走吧!

 

2.(连・・・)都

(连)他都知道,只我不知道。

这个问题很简单,(连)孩子都明白。

 

3. 用来加强语气,表示某事物极端的、异常的或不大可能有的情况或事例。

今天天气真冷,中午比早晨都冷。

她的英语比玛丽的都好。

 

大家都弄明白了吗?