尾牙!?

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さん、こんにちは。

今年も残り20日あまりとなってしまいました。

日本では忘年会シーズンですね。皆さんも計画されていますか?

enkai

さて、中国での忘年会事情はどうなっているのでしょうか?

中国でも、「年会」や「联欢会」と呼ばれるパーティーが開かれます。(もちろん、中国では旧正月を祝いますので、日本とは時期がずれますね。)

多くは会社主催で、盛大に行われます。お酒やご馳走はもちろん、歌や余興で盛り上がるそうです。

また台湾では”一年で最後のお祭り”という意味の尾牙」と呼ばれる、労をねぎらうパーティーが行われるそうです。

この元々の由来は、台湾では商売繁盛の神様にお供えをする「做牙」というものがあり、「尾牙」とは一年の暮れの最後のお供えであり、たくさんの果物やお肉などのお供えものを、お店の経営者が従業員にご馳走したことにあたります。

よって、現在では「尾牙」の際には、経営者が従業員にご馳走を振る舞い、わいわい盛り上がる恒例行事が催されているそうです。

images

国も違えば規模も違いますが、年の暮れの恒例行事では、食べて飲んで、パーッと盛り上がるところは同じですね。

黄色

中国語初心者のための中国留学ガイドの朱孝昆のブログです。

 

大家好。

说起黄色,就会想起很多黄色的东西,比如芒果、柠檬、蛋黄、向日葵、lv的汽车等等。

当然了,中国人也和日本一样,说到黄色的时候,也会想起以上的东西。

但是说起黄色,中国人还会想起别的东西,大家知道是什么吗?

在中国,黄色还有别的意思。

也许大家常常会看到这样的词组:

黄色电影、黄色杂志、很黄很暴力、扫黄打非。

大家觉得这是什么意思呢?

其实在汉语里黄色有「ポルノ」、「エロ」的意思。

日语说「ピンク」,而汉语说「黄色」。

你弄明白了吗?

 

吉祥物!?

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さんこんにちは。

突然ですが、タイトルの「吉祥物」とは何を指していると思いますか?

一見すると縁起物?ですが、

実は、中国ではマスコットやキャラクターのことをこう呼びます。

日本では最近、「ゆるキャラグランプリ」なるものが開催されましたね。

これも中国語では「日本吉祥物大赛」となってしまうそうです。

日本人としては、ちょっと違うな・・・と感じてしまいます。

確かに日本語の「ゆるい」はなかなか訳しづらいですね。

不严肃(厳粛でない),轻松(リラックスした),随意(自由な)・・・こんなところでしょうか。

しかし、日本のネーミングをそのまま中国語に訳すのは一苦労です。

「ゆるキャラ」以外にもまだまだ訳しづらい日本語がたくさんありそうですね。

最後に有名なゆるキャラの名前を中国語でご紹介します。

くまモン→萌熊

バリィさん→小黄鸡

“萌熊”和

ふなっしー→船小梨

 

以上でした。

また来週!

今週の富士山

中国語初心者のための中国留学ガイド、伊藤のブログです。

皆さん、こんにちは。

今週の富士山は雪を中腹までかぶり、本当にきれいです。11月~2月は富士山全体が見える確率が50~60%、この時期は富士山の存在を間近に感じていただくことができると思います。(ちなみに夏場は11%しか見ることができません。)

20131118_112941

皆さん、ぜひLVからの富士山を眺めに足を運んでくださいね!!

以上、富士山うんちく係(?)の伊藤でした。

また来週!!

ニーハオ!伊藤です。

国語初心者のための中国留学ガイドの伊藤のブログです。

saikou_img03

皆さん、こんにちは。今週から国内留学倶楽部ブログから独立し、こちらのサイトで中国語関係のブログを更新していきます。

また、中国語初心者だけど中国留学をしたい!そんな方にぜひ見ていただきたい内容になっていますので、サイトの方もご覧いただけると幸いです。

では、また来週!