声調を練習するなら、数字から!

%e6%95%b0%e5%ad%97

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

最近いらした生徒さんは、とてもよく中国語を学習していました。

単語も覚えるのが速く、発音も上手でした。

しかし、発音授業のときには、よく声調を読み間違えることがありました。

彼自身も間違いに気づき、どうやって練習をすれば声調がよくなるのか考えていました。

まず、彼は一から十の声調をすべて覚え、繰り返し練習しました。

彼は麻雀が好きなので、中国語の一、二、三、四などの数字はよく使っていたようです。

彼は「僕がいつも言っていた一、二、三は全然声調が違っていたんだな。勉強しなおさなくちゃいけないな。」とおっしゃっていました。

 

そうです。彼のように、自分の間違いに気づいたときすぐに修正しようと努力する姿勢こそが、中国語の声調をマスターすることに繋がるのですね。

彼の練習方法を見て、私も、数字の練習は声調をトレーニングするのにとても役に立つと感じました。

皆さんも、この方法を試してみてはいかがでしょうか?

まず、一から十まで、次に十から二十、二十から三十・・・最後に百まで数えます。

百まで数えきれば、皆さんの声調もほぼ問題なくなっていると思いますよ?

 

 

大家好。

最近有了一位学生,他汉语学得相当不错。

单词学得快,发音也很好。

但是,我们上发音课的时候,常常把声调读错。

他也知道自己的错误,他想怎么练声调才会变好。

首先,他把一到十的声调都记下来,反复练习。

因为他喜欢打麻将,所以,常常用汉语的一, 两(二), 三,四等数字。

他说:我常常说的一, 两(二), 三,其实声调完全不对。我要重新学好。

 

对啊,像他那样,自己发现错误时,马上努力去改才会学好汉语声调的。

看他那样练习,我也发现,练习数字对声调很有用啊。

不相信,大家也试试这个方法吧。

首先,可以从一到十开始练习,然后再数十到二十,二十到三十・・・最后数到一百。

可以数到一百以后,你的声调大概没问题了吧?

 

“胡说八道”とは?

161018

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

今回のブログでは皆さんにある熟語を紹介します。

胡说八道、この熟語はよく使われますよ。

 

胡说八道とは、なんの根拠も道理もないでたらめを言うこと、です。

胡说だけでもよく使われます。

胡というのは胡人を指し、これは中国北部の少数民族のことです。

胡人が話す言葉は一般の中国人には聞き取れないため、彼らの言葉を胡说と呼ぶようになりました。

人々はよく人の行動や言動が事実とふさわしくなかったり、規定に反していたりすることを“胡来”、“胡说”と言います。

 

八道とは道教の教え;道義にかなえば仙人になる、からきています。

 

皆さん、胡说八道の由来はわかりましたか?

 

中国人の会話ではよくこの熟語を耳にします。

 

胡说八道!

 

皆さんも言われたことはありませんか?

 

大家好。

这次博客向大家介绍一个成语。

这个成语常常被使用。那就是;胡说八道。

 

胡说八道的意思是 ;没有根据或没有道理地瞎说。

胡说一词也常常被使用。

胡就是胡人;北部少数民族。

胡人说话中原人听不懂,因此,中原人把他们的话叫胡说。

人们经常把有些人办事或说话不符合实际或不符合规定称之为“胡来”或“胡说”。

 

八道是从道教的‘得道成仙’来。

 

 

明白胡说八道的由来了吗?

 

中国人的会话里,常常会听到这句成语。

 

胡说八道!

 

你有没有被说过这句成语?

 

中国語で”恐龙”とは?

 

u955442063792548112fm23gp0

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。皆さんは恐竜が好きですか?

ティラノサウルス、ディメトロドン、翼竜、トリケラトプス、どの恐竜が好きですか?

中国でも、多くの人が恐竜が好きです。映画≪ジュラシックパーク≫は中国でも広く知られています。

しかし、今日皆さんにお話しする恐竜とは、他の意味があります。

中国では、特にネット上で、見た目が美しくない女性のことを恐竜と呼びます。

どうして恐竜と不細工な女性が関係があるのでしょうか?

それには二つの理由があります。

一つには恐竜そのものが美しい動物ではないので、美しくない女性のことも恐竜と呼ばれるようになった。

もう一つには、三国時代の諸葛亮が臥竜と呼ばれており、彼の奥さんが不細工であったことから、後に不細工な女性のことを恐竜と呼ばれるようになった。

皆さん、恐竜の意味はわかりましたか?皆さんのSNSの写真も恐竜と呼ばれていないか、注意をしてください(笑)

 

 

大家好。

大家喜欢恐龙吗?

你喜欢什么恐龙呢?霸王龙、异齿龙、翼龙还是三角龙?

在中国也一样,很多人喜欢恐龙。

电影《侏罗纪公园》在中国也广为人知。

不过,今天要跟大家说的是恐龙的另外一个意思。

在中国,特别在网上,不好看的女人被叫做恐龙。

为什么恐龙和丑女有关系呢?

其缘由有两种解释:

一种是说因为恐龙本来就是很难看的动物,所以难看的女人就被叫做恐龙了。

另一种是说三国时的诸葛亮号称卧龙,他的妻子很丑,所以后来丑女就叫恐龙了。

哈哈,大家弄明白恐龙的意思了吗?

小心你的SNS的照片被人说是恐龙啊。

 

中国語の“貸す”・”借りる”

S-026_enpitsu-kariru

 

大家好。

大家知道汉语怎么说“貸す”和”借りる”吗?

其实,汉语里有三个词可以表达以上两个意思:1.借、2.贷、3.租。

 

这次我向大家介绍”借”的用法。

“借”这个词就有“貸す”・“借りる”两个意思。

那,怎么区别呢?

以下是”借”的一些用法和意思。

A  向 B  借        (AはBに借りる)   

     跟

     给

 

A 借 B                           (AがBに貸す)

A 借给 B

A 借 ~给 B

 

A 借                              (Aが貸す・借りる)

A 想借       (Aが貸したい・借りたい)   

 

怎么样?是不是有点儿复杂?

上面的用法里,有AB两个人出现的时候,总是”借”前面的人有“貸す”的行为。

只有A一个人的时候有“貸す”・”借りる”两个意思。所以,这个时候,我们要按照情况来判断。

 

比如:

暑假没有什么可以做的,所以我想去图书馆借几本书来看看。

我买的这支笔很好写。如果谁想用我就想借。

 

明白上面句子的意思了吗?

(日本語訳)

皆さん、こんにちは。

皆さんは中国語で“貸す”や“借りる”をどう言うかご存知ですか?

実は中国語にはこの二つの意味を表現する詞が3つあります。:1. .借、2.贷、3.租

 

今回は皆さんに‟借”の使い方をご紹介します。

‟借”という詞には“貸す”・“借りる”という二つの意味があります。

では、どのように区別するのでしょうか?

‟借”の使い方と意味は以下の通りです。

A  向 B  借        (AはBに借りる)   

     跟

     给

 

A 借 B                           (AがBに貸す)

A 借给 B

A 借 ~给 B

 

A 借                              (Aが貸す・借りる)

A 想借       (Aが貸したい・借りたい)   

 

いかがですか?ちょっと紛らわしいですよね?

 

上の使い方の中で、AB二人の人物が出てくる場合、‟借”の直前にくる人物が‟貸す”という行為を取ります。

A一人だけの場合、“貸す”・”借りる”の両方の意味がとれます。ですので、このような場合は、その状況により判断することになります。

 

例えば:

暑假没有什么可以做的,所以我想去图书馆借几本书来看看。

(夏休みは何もすることがないから、図書館に行って本を○○て、読もう。)

我买的这支笔很好写。如果谁想用我就想借。

(私が買ったこのペンは書きやすい。もし誰かが使いたいなら○○てあげよう。)

 

上のフレーズの意味、わかりましたか?

 

 

中国語:一块とは?

一块

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

今回のブログでは皆さんに”一块”という単語をご紹介します。

 

皆さんは”一块”と言えば、何を思い浮かべますか?

 

一块肉?や一块钱?でしょうか?

 

“一块”は数量詞として、よく肉や腕時計などの名詞と一緒に用いられます。

そのほかにも、一块钱とは一元を指し、お金を数えるときにも用いられます。

しかし、下のフレーズの中の”一块”はちょっと違い、副詞となります。

皆さんはどんな意味だかわかりますか?

 

我们一块儿打的去吧!

 

一块儿とは北京の方言で、“一緒に”という意味になります。北京の人はよく使います。

 

以上、皆さんも使ってみてください。

 

大家好。

这次博客向大家介绍一个词:一块。

 

大家看到‟一块”时,会想起什么?

 

一块肉?一块钱?

 

‟一块”做量词的时候,常常和肉,手表等的名词一起使用。

另外,‟一块钱”就是“一元”,数人民币的时候也常常使用。

但,下面的句子里的‟一块”就不一样了。它做副词。

大家猜猜是什么意思吧。

 

我们一块儿打的去吧!

 

一块儿就是北京话啦。

对,‟一块儿”就是‟一起”的意思。北京人常常使用。

 

希望大家明白以上几个用法。

 

中国語の”非常口”

exit_org_gll

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

2週間中国語を学習された生徒さんはよく、LV施設内にある‟非常口“を‟fēi chánɡ kǒu”と読んでしまいます(笑)そして、「中国語でも‟非常口“と言うのですか?」と聞きます。

 

実は、中国語では‟非常口“とは言わず、‟紧急出口”と言います。

では、中国人が‟非常口“と書かれてあるのを見たら、何を思い浮かべるのでしょうか?

 

 

‟話のうまい口”?それとも“特別な出口”??

 

 

ぜひ中国人の友達に聞いてみてください。

 

実際には、このような誤解はたくさんあります。

例えば、輸入、勉強、手紙、老婆、愛人などです。

日本語と中国語では意味が全く異なります。

 

请输入密码。(パスワードを入力してください。)

不用勉强。(無理しなくてもいいです。)

厕所里有手纸吗?(トイレにはトイレットペーパーがありますか?)

我老婆很年轻。(私の奥さんは若いです。)

她是我的爱人。(彼女は私の奥さんです。)

 

上のフレーズを見たり、聞いたりしたときには、どうかびっくりしないでくださいね。

 

➡ブログ読み動画へ

大家好。

学了两个星期汉语的学生常常把我们学校里的‟非常口”读成‟fēi chánɡ kǒu”。

然后问:汉语也叫‟非常口”吗?

 

其实,汉语不叫‟非常口”而叫‟紧急出口”。

那,中国人看到‟非常口”会想起什么呢?

 

‟很会说话的嘴”,‟很特别的出口”???

 

问问你的中国朋友吧。

 

其实,这样的误解会有很多。

比如:输入、勉强、手纸、老婆、爱人等等。

日语和汉语的意思完全不同。

 

请输入密码。

不用勉强。

厕所里有手纸吗?

我老婆很年轻。

她是我的爱人。

 

看到或听到以上几个句子时,请不要吃惊哦。

 

中国語の”才”について

images

 

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

皆さんは“才”という字を見たとき、何を思い浮かべますか?

日本語の“歳”と“才”とは同じ意味を持つため、多くの人は“才”を“歳”だと思ってしまうのではないでしょうか?

 

実は中国語の“才”はよく副詞として用いられ、いくつかの意味があります。

皆さんも知っておくとよいでしょう。

 

1.“~したばかり”という意味を表す

我上周才去过东京。(私は先週東京に行ったばかりだ。)

 

2.時間が遅いことを表す

你怎么现在才来?(どうして今になってようやく来たの?)

我今天九点才起床。(私は9時にやっと起きた。)

 

3.数量などが少ないことを表す

他才1岁。(彼はまだ1歳です。)

这本书我才看了一页。(この本を私はまだ1ページしか読んでいない。)

 

4.只有~才(~してはじめて)

只有亲自去看才知道真实情况。(自分で行って見てはじめて、本当の情況がわかる。)

(只有)这样才好。(このようにしてこそよい。)

 

“才”にはもちろん、名詞の意味もあります。例えば:人材、才能など。

 

いかがですか?以上の意味、わかりましたか?

 

 

→ブログ読み動画へ

大家好。

大家看到”才”这个字的时候,会想成什么?

因为日语的”岁”和”才”有一样的意思,所以,很多人会想成”才”就是”岁”吧?

 

其实,汉语的”才”常常是副词,而且有几个意思。

希望大家知道一些用法。

 

1.表示”刚”的意思。

我上周才去过东京。

 

2.表示时间晚。

你怎么现在才来?

我今天九点才起床。

 

3.表示数量或岁数少。

他才1岁。

这本书我才看了一页。

 

4.只有~才

只有亲自去看才知道真实情况。

(只有)这样才好。

 

“才”当然还有名词的意思,比如:人才,才能等。

 

 

怎么样?知道以上几个意思了吗?

 

中国語:二つの还

0890bdb63674e9cd1aec825cdf53f57c

 

 

 

 

 

 

大家好。

上次我写了“好”和“好”的意思和用法。

汉语里,有一些这样的多音字。

这次再向大家介绍“还”和“还”的两个意思。

 

第一个“还”读成hai2,意思是「まだ」。

比如:他还没有来。

          他们还在上课。

 

第二个“还”读成huan2,意思是「返す」。

比如:我明天要还她书。

          他还没有还我钱。

 

因为是一样的汉字,读的时候,很多学生常常会混乱。

 

大家,读下面的句子试试。

 

他还在那里,你还有时间去还他这个。

 

怎么样?会读了吗?

→ブログ読み動画へ

(日本語訳)

皆さん、こんにちは。

前回は“好”と“好”の意味と使い方について書きました。

今回はさらに、“还”と“还”の二つの意味をご紹介します。

 

一つ目の“还”はhai2と読み、意味は「まだ」となります。

例えば:他还没有来。(彼はまだ来ていない。)

           他们还在上课。(彼らはまだ授業中だ。)

 

二つ目の“还”はhuan2と読み、意味は「返す」となります。

例えば:我明天要还她书。(明日彼女に本を返さなくっちゃ。)

           他还没有还我钱。(彼はまだ私にお金を返していない。)

 

同じ漢字なので、多くの生徒さんが読むときに混乱してしまいがちです。

 

では、皆さんも下のフレーズを読んでみてください。

 

他还在那里,你还有时间去还他这个。

 

いかがですか?読めましたか?

好と好

ダウンロード

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

夏はいかがお過ごしですか?あっという間に9月になってしまいました。

多くの学生さんは今月から新学期が始まりますね。

皆さん、勉強をする準備はできましたか?

皆さんの益々の勉学向上をお祈りしています。

 

上の中国語のフレーズには、いくつかの“好”が使われています。

皆さんはわかりましたか?

実は、“好”にはいくつかの読み方があります。hǎo、hào、hāoです。

 

以下は解説です。

好(hǎo)は“よい”という意味です。

例えば:天气很好。(天気がよい。)

     他写字写得好。(彼は字を書くのが上手だ。)

 

好(hào)には“好む”という意味があります。

例えば:他真好学。(彼は本当に勉強が好きだ。)

     他太好色了。(彼はエロイ。)

 

好(hāo)は好好(hǎohāo)(しっかりと)のときの読み方です。

 

もう“好”の読み方を読み間違えませんね?

 

 

→ブログ読み動画へ

大家好。

夏天过得好吗?转眼已经是9月了。

很多学生是这个月开始新学期的吧?

大家都准备好学习了吗?

希望大家都好好学习,天天向上!

 

以上的句子里有几个“好”。

大家都明白了吗?

其实,“好”有几个读音:’hǎo、hào、hāo。

 

以下是解释。

好(hǎo)就是“よい”的意思。

比如:天气很好。

          他写字写得好。

 

好(hào)有“好む”的意思。

比如:他真好学。

          他太好色了。

 

好(hāo)只是好好(hǎohāo)的时候的读音。

 

这次,不会读错”好”的读音了吧?

 

“我来”と“你来”について

20150404041102

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

皆さんは“我来”や“你来”の意味をご存知ですか?

実は“我来”、“你来”には二つの意味があります。今回はそのことについて書きます。

  1. 行きます、おいで

A:你们明天来吗?(あなたたち、明日来ますか?)

B:我来。(私は行きますよ。)

C:我不来。(私は行きません。)

A:诶?为什么?你来吧!(え?どうして?来てくださいよ。)

 

2.私がやりますよ。あなたがやって。

A:没时间打扫哦。(そうじをする時間がないな。)

B:那,我来。(じゃあ、私がしましょう。)

A:谁先说?(どっちが先に言いますか?)

B:你来!(あなたからどうぞ!)

 

多くの方は1.の意味は知っていると思います。

2.も多く用いられますので、知っておいた方がよいです。

積極的に何かをやろうとするときによく“我来”を用い、

人に先にさせたり、何かをやらせようとするときにはよく“你来”を用います。

 

いかがですか?使えそうですよね?

 

 

ブログ読み動画へ

大家好。

大家都知道“我来”或“你来”的意思吗?

其实,“我来”、“你来”有两种意思。这次向大家介绍一下。

  1. 行きます、おいで

A:你们明天来吗?

B:我来。

C:我不来。

A:诶?为什么?你来吧!

 

2.私がやりますよ。あなたがやって。

A:没时间打扫哦。

B:那,我来。

 

A:谁先说?

B:你来!

 

很多人知道1.的意思吧?

2.也常常用到,所以应该知道。

自己积极地去做什么的时候常常说:我来!

让别人先做或想让别人去做什么的时候常常说:你来!

 

怎么样?会用到吧?