中国の飲み物

LOCAL201201171056000078779449744

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

夏の日差しが強いですが、皆さんはどのように今年の夏をお過ごしですか?

特に、外に出かけるときには、水分をとったり、涼んだりしなければいけません。

中国でも、道を歩きながらアイスやかき氷を食べている姿が見られます。それから、様々な飲み物を買って飲んでいる人もいます。

今回のブログでは中国ではやっている飲み物を紹介したいと思います。

1.ミネラルウォーター

これは最も一般的な飲み物です。そして多くの人が好んで買います。

2・ジュース、炭酸

中国では以前はコカコーラやスプライトのような炭酸飲料が流行していたように感じます。今では、様々なジュースを飲むのがはやっているようです。

3・スポーツ飲料、栄養ドリンク

中国人はスポーツをするのが好きだからなのか、それとも健康に関心を持っているからなのか、最近では多くの人がスポーツ飲料や栄養ドリンクを飲んでいます。ここ数年で種類も多くなりました。有名なものには红牛(レッドブル),酸梅汤などがあります。

4・お茶類

これは中国人にとって、最も普遍的な飲み物だと言えます。会社や学校に行く多くの人はたいてい、ボトルに入ったお茶を持ち歩いています。また、アイスティーやバブルティーなどを買うのが好きな人もいます。

(中国語訳)

大家好。

夏日猛烈,大家怎么过今年夏天呢?

特别要出去外面的时候,大家应该注意多喝水,乘凉等等。

在中国也可以看到,在路上大家吃冰淇淋或冰沙,还有人买各种饮料喝喝。

这次博客我想介绍一下在中国流行的饮料。

1.矿泉水

这是最普通的饮料。也有很多人喜欢买。

2果汁、汽水

中国好像以前最流行喝可口可乐呀,雪碧等的汽水。现在开始流行喝各种果汁。

3.运动饮料、营养饮料

因为中国人喜欢运动还是关心健康?最近很多人开始喝运动饮料营养饮料。最近几年品种也多起来了。

有名的有红牛,酸梅汤等等。

4.茶类

这是对中国人来说最普遍的饮料。很多上班,上学的人一般都随身带着一瓶茶。

也有人喜欢买冰茶,珍珠奶茶等。

日本最近一週間で一万人を超える熱中症患者

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

 

日本語訳タイトル『日本最近一週間で一万人を超える熱中症患者』

日本近一周逾万人中暑

新华社电 日本总务省消防厅4日发布的数据显示,7月27日至8月2日的将近一周内,日本全国超过1.1万人因中暑被送医抢救,是今夏以来首次一周中暑人数破万。

   据分析,这可能是由于7月29日东北部以及九州北部梅雨季节刚过,全国正式进入盛夏,其中8月1日至2日中暑者尤为集中,达4757人。在全部中暑人员 中,25人送医时死亡,为今夏最多。此前一周,日本共7743人中暑。值得注意的是,年满65岁的老年人在中暑者中约占半数。总务大臣高市早苗呼吁民众通 过勤补水、使用空调和电扇、适当休息等措施预防中暑。

→クリックして実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国のインスタントラーメン

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

u=1714694568,1162838976&fm=21&gp=0

皆さん、こんにちは。

日本では、カップ麺と言うと、すぐに日清食品会社のカップ麺を思い出すでしょう。

では、中国ではどうでしょう?中国にはどんなカップ麺があるのでしょうか?

今回のブログでは皆さんに中国のカップ麺を紹介したいと思います。

1、康师傅

康师傅は中国で最も知られている食品飲料メーカーの一つです。

最もよく見られ、人気があるものには:红烧牛肉面、香菇炖鸡面、酸菜牛肉面、香辣牛肉面等があります。

2、统一

统一は台湾で規模が最大の食品企業の一つです。

最もよく見られるカップ麺には:来一桶老坛酸菜牛肉面、好劲道上汤炖骨面等があります。

以上の二つの会社の商品が基本的にはどこでも買うことができます。

これ以外にも、よく見られるものには:今麦郎、白象、斯美特等というものもあります。

中国はとても広くて大きいので、1、2日かけてバスや列車に乗ることはよくあります。

そんなとき、カップ麺は必需品です。

中国に行く方は、ぜひ中国のカップ麺を買って、味わってみてください。

 

大家好。

在日本,说起方便面的话,大家马上会想起日清食品公司的方便面吧。

那么中国呢?中国有一些什么方便面呢?

这次博客就像大家介绍一下中国的方便面。

1、康师傅

康师傅是在中国最为熟悉的食品饮料品牌之一,

最常见最受欢迎的有:红烧牛肉面、香菇炖鸡面、酸菜牛肉面、香辣牛肉面等。

2、统一

统一是台湾规模最大的食品企业之一,

最常见的方便面有:来一桶老坛酸菜牛肉面、好劲道上汤炖骨面等。

以上这两家的产品基本上在哪儿都可以买到吧。

除此以外,常见的还有:今麦郎、白象、斯美特等等。

中国很广大,坐一两天的汽车、火车是常见的事了,那时候,方便面就是必备品了。

去中国的朋友请一定买回家尝尝。

 

前回の物語は・・・

皆さん、こんにちは。

前回の物語、タイトルは思い浮かびましたか?

正解は・・・・・・・

2007110310032532636439

「三匹のこぶた」でした。

 

では、日本語訳をどうぞ。

「ある三匹のかわいいこぶたがいました。彼らはそれぞれ、きれいな家を建てたいと思っていました。

一番目のこぶたはわらで囲っただけの簡単な家を建てました。

「ははは、自分の家ができたぞ!」一番目のこぶたはうれしそうに飛び跳ねて踊りました。

二番目のこぶたは、木で家を建てました。

三番目のこぶたは、レンガで家を建てたかったので、夜な夜な作業をしました。お兄さんたちは早々と新しい家に住み始めましたが、彼はまだ一生懸命に壁をつくり、磨いています。

こうして3ヶ月が過ぎ、三番目のこぶたの新しい家ができあがりました。彼はとってもうれしそう。

ある日、大きな狼がやってきました。一番目のこぶたは驚き、自分のわらの家に隠れました。狼は「へへへ。」と笑うと、恨みたっぷりにふーーーと吹き、わらの家を倒してしまいました。一番目のこぶたは二番目のこぶたの家にかけこむしかありませんでした。

狼は二番目のこぶたの家の前で止まると、心の中で「お前たちは木の家なら俺さまが住めないとでも思っているのか?」と思いながら、力いっぱいドアにぶつかっていきました。

「ぱらっ」と、木の家は倒れてしまいました。

二匹の兄弟は懸命に三匹目の家に逃げ込むしかありませんでした。息をきらしながら「狼が来た!」と言うと、三番目のこぶたは急いで窓やドアを閉め、自信ありげに「怖がらないで!大丈夫だよ!」と言いました。

狼はドアの前に立ちました。中に三匹のこぶたがいることは知っていましたが、どうやって中に入り込めばいいのかわかりません。家に向かいふーと吹いたり、ぶつかってみたりしましたが、家はなかなか壊れません。

狼はいらいらしながら家の周りを一周すると、ついには屋根にのぼりました。えんとつから入り込もうと思ったのです。三匹目のこぶたは窓からその様子を見ると、すぐに火を燃やし始めました。狼が滑りおりてきたとき、ちょうど暖炉の中に落ちてきました。しっぽがすっかり燃えこげてしまいました。狼は大声で叫びながらしっぽをつかんで逃げていき、もう二度と三匹のこぶたのじゃまをしなくなりました。」

日本:オリンピックエンブレムのデザインに問題なし 外界の“盗作”説を否定

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

 

日本語訳タイトル『日本:オリンピックエンブレムのデザインに問題なし 外界の“盗作”説を否定』

 日本称奥运会徽设计无问题 否认外界“抄袭”说

中新网7月31日电 据日媒报道,最近有意见称,比利时和西班牙的设计人员曾推出过与2020东京奥运会会徽相似的设计。对此,日本奥组委作出回应,称东京奥运会会徽是在对各国商标进行比对后经国际奥委会的批准确定下来的,因此不存在问题。

  日媒称,日本奥组委是通过举办设计大赛确定东京奥运会会徽的。当时,大赛向一些荣获过设计奖项的设计师征集设计方案,对104件应征作品进行了审查,并于2014年11月内定了目前的设计方案。
  此后,日本奥组委花费半年多时间对世界各国的注册商标进行了调查,同时与国际奥委会进行了信息沟通。在确定会徽设计样式不存在问题后,奥组委提交了注册国际商标的申请,并于本月24日公布了会徽设计。
  但有意见指出,会徽与一位比利时图案设计师2年前为一家剧场设计的标识,以及西班牙的一家设计工作室为东日本大地震复兴设计的图案很相似。
  对此,日本奥组委指出:“在内定设计方案后,我们花费很长时间对世界各国的商标进行了比对。”同时表示会徽设计已经获得国际奥委会批准,因此不存在任何问题。
  国际奥委会新闻发言人马克•亚当就此表示:“关于奥运会会徽设计,经常会出现类似情况。关于里约热内卢奥运会的会徽,也有许多人指出与某些设计极为相似。”他从而指出,东京奥运会会徽设计没有问题。

 

→クリックして実際の記事のページへ

→クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。

中国の祝日:八一建军节

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

皆さんは今日が中国ではどんな日だかご存知ですか?

おそらく多くの方が知らないでしょう。

今日は中国人民解放軍健軍記念日です。

中国ではよくこの日を“八一建軍節”と呼んでいます。

1949年6月15日、中国人民革命軍事委員会が命令を下し、

“八一”という二つの文字を中国人民解放軍軍旗と軍徽の象徴としました。

u=3417380028,3779762529&fm=21&gp=0

ですので、中国で“八一”という文字を見かけたら、それは中国の解放軍と関係があるのだと思ってください。

ついでにインターネットで調べたら、日本の自衛隊も“自衛隊記念日”というものがあることがわかりました。

皆さんはいつだか知っていますか?

 

大家好。

大家知道今天在中国是什么节日吗?

可能很多人都不知道吧,

今天是中国人民解放军建军纪念日。

在中国常常把这天叫做“八一建军节”。

1949年6月15日,中国人民革命军事委员会发布命令,

以“八一”两字作为中国人民解放军军旗和军徽的主要标志。

所以,当你在中国看到“八一”两个字时,

你应该知道,那是和中国的解放军有关系的。

顺便在网上查了一下,发现日本的自卫队也有“自衛隊記念日”,

大家知道是什么时候吗?