中国語の「上・下」について

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

今回は中国語初心者の皆さんにとって、最初は混乱しやすい「上・下」についてお話します。

まず、中国語の「上」と「下」、皆さんはどのようなイメージをお持ちですか?

もちろん、

桌子上(テーブルの上)、脚下(足の下)など、単純に上か下かという意味もあります。

しかし、上には、

墙上挂着一幅画。(壁には一枚の絵がかけてある。)

咖啡粘在衣服上。(コーヒーが服についちゃった。)

などのように、ものの表面を表す意味もあります。

 

そのほか、時間を表すものによく「上」と「下」が使われます。

上个月 先月

下个月 来月

 

上个星期 先週

下个星期 来週

 

上次 前回

下次 次回

 

今(現在)を基準として、時間が前のものを「上」、後ろのものを「下」で表します。

日本語には時間を「上・下」で表すことがないので、このイメージはしっかり定着させてください。

(中国語訳)

大家好。

这次博客想和大家谈谈汉语的上和下。初学汉语的人常常混乱。

大家对汉语的上和下有什么印象?

 

当然,

桌子上,脚下等有表示位置,方向的意思。

 

但,上还有

墙上挂着一幅画。

咖啡粘在衣服上。

等的表示某东西的表面的意思。

 

另外,时间词里也常常有上和下。

 

上个月

下个月

 

上个星期

下个星期

 

上次

下次

 

从现在看,表示时间早的是上,晚的是下。

日语里没有这样的用法,所以学习汉语的大家应该好好儿记住。

 

 

 

 

 

 

◆この記事をチェックした方はこれらの記事もチェックしています◆

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA